420111 г.Казань, ул. Пушкина, д. 18
Владение иностранным языком в большинстве случаев подразумевает под собой наличие знаний основного общего языка. Однако для некоторых целей этого недостаточно. Так, к примеру, перевод научных статей требует компетентности переводчика не только в области академического языка, но и в самой сути предметной области публикации.
Мы переводим научные статьи различных тематик качественно и в удобные для Вас сроки.
Точность и качество перевода здесь особенно важны, так как необходимо детально передать нюансы, которыми зачастую полнятся научные материалы. При неверном или неточном переводе эти нюансы запросто теряются.
Наука развивается и вместе с ней изменяются глоссарии и требования к переводу статей. Более того, немаловажную роль играют социокультурные различия стран. Специалист в сфере перевода научных статей должен иметь насыщенный опыт работы в этой сфере и непрестанно повышать свою квалификацию. Переводчики Гильдии переводчиков Республики Татарстан полностью отвечают требованиям рынка переводческих услуг.
Международным языком коммуникации в сфере науки долгие годы остается английский язык. Гильдия переводчиков Республики Татарстан предоставляет сертифицированных специалистов для выполнения перевода научных публикаций с русского языка на английский язык, а также с английского языка на русский язык. Среди крупных проектов, реализованных специалистами Гильдии, можно назвать перевод зарубежных диссертаций для Казанского (Приволжского) Федерального Университета и Университета «Иннополис».
На постоянной основе выполняются переводы на иностранные языки научных статей сотрудников и студентов ведущих ВУЗов Республики Татарстан и Поволжья.
Перевод научных статей для публикации в БД Scopus (Скопус)
В последнее время Россия стремится занять лидирующие позиции во всех областях жизни, в том числе и в научной сфере. Этому способствуют не только научные открытия, но и публикации российскими авторами своих статей в зарубежных журналах. Наиболее популярными являются журналы, которые включены в базу данных Scopus (Скопус), пользующуюся мировой популярностью. Перед учеными и преподавателями университетов поставлена задача рассказать о своих открытиях зарубежным коллегам и поделиться с ними своим опытом. Ведь никто не узнает о Ваших достижениям, если Вы сами об этом не расскажете. Опубликовав статьи в международных журналах, Вы тем самым можете повысить научную квалификацию и научный статус.
Scopus — база данных научных публикаций, инструмент для отслеживания цитируемости статей, опубликованных в изданиях. Если научная работа была отобрана на публикацию в ней, это служит демонстрацией значимости и серьезности работы и издания, в котором изначально была опубликована работа. Это одна из причин, по которым ВУЗы стараются включить свои научные издания в эту базу данных.
Планка требований и проверка соблюдения этих требований для научных изданий и публикаций традиционно высока — в среднем, по данным РФ, за месяц в нее попадают около 5 изданий при 800 заявках от российских научных журналов.
Гильдия переводчиков РТ (город Казань) в свою очередь может помочь в переводе научных статей на английский язык для публикации в базе данных Scopus (Скопус). Наша компания имеет большой опыт предоставления высокопрофессиональных лингвистических услуг на международном, правительственном и коммерческом уровнях. Мы можем перевести статьи различных тематик качественно и в удобные для Вас сроки. Мы гарантируем высокопрофессиональный перевод, который Вы сможете показать зарубежным коллегам и привлечь их для дальнейшего сотрудничества.
Возможно Вас также заинтересует…
Все виды переводов, экскурсоводы для иностранцев, апостиль